понеделник, 14 октомври 2013 г.

Хляб с магданозено-чесново масло / Brot mit Petersilie-Knoblauch-Butter / Bread with Parsley-Garlic-Butter

Продукти:

- 600 г брашно
- 300 мл топло прясно мляко
- 1 пакетче суха мая
- 1/2 суп. л. захар
- 1 1/2 ч. л. сол
- 50 мл зехтин
За пастата:

- 2 скилидки чесън
- 1/2 глава лук
- 1 пакетче (125 г) меко масло
- 1/2 връзка магданоз
- 1/2 ч. л. сол

Приготвяне:

Почистените чесън, лук и магданоз поставяме в блендер и накълцваме на ситно. За тестото процедираме както обикновено при замесване на тесто: в пресятото брашно правим кладенче, в което изсипваме размитата със захарта и малко топло прясно мляко шупнала мая, добавяме останалите съставки (мляко, зехтин и сол) и замесваме меко тесто. Готовото тесто оставяме да втаса, докато удвои обема си. Втасалото тесто разточваме на правоъгълник. Смлените подправки разбъркваме с мекото масло, посоляваме и разбъркваме добре до получаването на паста. С пастата намазваме разточения правоъгълник и го нарязваме на ленти с ширина около 5 см. Лентите нагъваме и подреждаме в намаслена форма за печене. Оставяме за около 20 мин. да втаса. Печем за 25-30 мин. в предварително загрята на 200 градуса С фурна. 


Zutaten:

- 600 g Mehl

- 300 ml warme Milch
- 1 Päckchen Trockenhefe
- 1/2 EL Zucker
- 1 1/2 TL Salz
- 50 ml Olivenöl
Für die Petersilie-Butter:

- 2 Knobnlauchzehen

- 1/2 Zwiebel
- 125 g weiche Butter
- 1/2 Bund Petersilie
- 1/2 TL Salz


Zubereitung:

Den Knoblauch, die Zwiebel und die Petersilie in einem Mixer kleinhacken. Den Teig wie gewöhnlich zubereiten: im gesiebten Mehl eine Mulde formen, darin die mit dem Zucker und etwas warmer Milch vermischte Hefe geben. Danach die anderen Zutaten dazugeben:  (die restliche Milch, das Olivenöl und das Salz) und daraus  einen elastischen weichen Teig kneten. Den Teig gehen lassen, bis er sich verdoppelt hat. Den aufgegangenen Teig zu einem Rechteck ausrollen. Die kleingehackten Gewürze mit der Butter vermischen, mit Salz abschmecken und umrühren. Damit den Teig bestreichen und das Rechteck in 5 cm dicke Streifen schneiden. Die Streifen falten und in eine gefettete Springform legen. Etwa 20 Min. gehen lassen. In  dem auf 200 Grad C vorgeheizten Ofen für 25-30 Min backen. 




Бърз и лесен сливов сладкиш / Schneller Pflaumenkuchen / Easy Plum Pie

Продукти:

- 2 яйца
- 1 ч. ч. захар
- 1 ванилия
- 1/3 ч. ч. олио
- 1/3 ч. ч. кисело мляко
- 1 1/4 ч. ч брашно
- 1 ч.л. бакпулвер
- щипка сол

Освен това:

- 10-12 сливи
- 4 суп. л. кафява захар
- 1 ч. л. канела
Zutaten:

- 2 Eier

- 1 Teetasse Zucker
- 1 TL Vanilleextrakt
- 1/3 Teetasse Sonnenblumenöl
- 1/3 Teetasse griechischer Joghurt
- 1 1/4 Teetasse Mehl
- 1 TL Backpulver
- 1 Prise Salz
Außerdem:
- 10-12 Pflaumen
- 4 EL brauner Zucker
- 1 TL Zimt


Приготвяне:

Измитите сливи се почистват от костилките и се нарязват на кубчета. Поръсват се с кафявата захар и канелата, разбъркват се и се оставят настрана. В купа се разбиват яйцата със захарта, добавят се ванилията, олиото, киселото мляко и всичко се бърка до хомогенизиране на сместа. Брашното се пресява с бакпулвера и щипката сол. Добавя се на части сухата към течната смес и се  разбърква. Тавичката за печене (нека не е много голяма) се намазва добре с мазнина и се изсипва половината от тестото. Върху него се разпределя половината от плодовете. Следва останалата част от тестото и отгоре се разпределя и втората половина от плодовете. Печем в предварително загрята на 180 градуса С фурна за около 50-60 минути. След изпичане по желание може да се наръси с пудра захар.
Забележка: Рецептата е от  juliasalbum, само че аз замених ябълките със сливи.
Zubereitung:

Die gewaschenen Pflaumen entsteinen und in Würfel schneiden, mit dem braunen Zucker und dem Zimt bestreuen und behutsam umrühren. In einer Schüssel Eier, Zucker und Vanilleextrakt mischen, gut umrühren, dazu das Öl, den Joghurt dazugeben und so lange umrühren, bis alles homogen geworden ist. Das Mehl mit dem Backpulver und dem Salz sieben und nach und  dazugeben. Das Backblech (nicht so großes nehmen, z. B. 20 x 20 cm) gut einfetten und darauf die Hälfte vom Teig geben. Die Hälfte der Früchte darauf verteilen, dann den restlichen Teig darüber geben und zum Schluss die restlichen Früchte verteilen. In dem auf 180 Grd C vorgeheizten Ofen etwa 50ß60 Minuten lang backen. Nach Wunsch kann man den fertigen Kuchen mit Puderzucker bestreuen. 
Bemerkung: Das Rezept stammt von juliasalbum, ich habe statt der Äpfel Pflaumen genommen.




вторник, 8 октомври 2013 г.

Khobz Al Dar - алжирски хляб / Khobz Al Dar - algerisches Brot / Khobz Al Dar - Algerian Bread

Продукти:

- 300 г царевично брашно
- 200 г бяло брашно
- 1 яйце + 1 жълтък за намазване
- 1 пакетче суха мая
- 1/2 ч. л. сол
- 1 ч. л. захар
- 100 мл зехтин
- 200 мл топло мляко
- 120 мл хладка вода
- семена за поръсване: нигела, сусам, мак
Zutaten:

- 300 g Maismehl
- 200 g Weizenmehl
- 1 Ei + 1 Eigelb zum Bestreichen
- 1 Päckchen Trockenhefe
- 1/2 TL Salz
- 1 TL Zucker
- 100 ml Olivenöl
- 200 ml warme Milch
- 120 ml lauwarmes Wasser
- zum Bestreuen: Nigella, Sesam, Mohn

Zubereitung:

In einer Schüssel die Hefe und den Zucker mit dem Wasser verrühren. 2 EL Mais- und 1 EL Weizenmehl dazugeben und gut verrühren. Die Schüssel mit Klarsichtfolie bedecken und etwa 30 Min. lang ruhen lassen. Zum aufgegangenen Vorteig die Milch, das verquirlte Ei und das Olivenöl dazugeben und verrühren. Das Maismehl sowie das mit dem Salz gesiebte Weizenmehl mischen und nach und nach zum Vorteig dazugeben. Den Teig so lange kneten, bis er glatt und elastisch wird. Den fertigen Teig in eine gefettete Schüssel geben und mit einem Küchentuch bedecken. Gehen lassen, bis sich der Teig verdoppelt hat. Den fertigen Teig zu einer Sonne formen (siehe Bilder), mit dem verquirlten Eigelb bestreichen, mit Nigella und Sesam bestreuen und weitere 40 Minuten gehen lassen. Den Backofen auf 190 Grad C vorheizen. Das Brot 35-40 Minuten goldgelb backen. 
Приготвяне:

В купа забъркваме маята и  захарта с водата. Добавяме 2 суп. л. царевично и 1 суп. л. бяло брашно.  Покриваме купата с прозрачно фолио и  оставяме на топло за трийсетина минути.  Към закваската добавяме прясното мляко, разбитото яйце и зехтина. Смесваме царевичното и бялото брашно, пресято със солта и започваме да добавяме към закваската. Замесваме тесто и месим, докато стане гладко и еластично. Готовото тесто поставяме в намаслена купа, покриваме с кърпа и оставяме да втаса, докато удвои обема си. Втасалото тесто оформяме както е показано на снимките, намазваме с разбития жълтък, поръсваме със семена и оставяме да втаса за около 40 минути. Загряваме фурната на 190 градуса С и печем 35-40 минути до получаването на златиста коричка.






понеделник, 7 октомври 2013 г.

Чорба от леща в марокански (арабски) стил / Linsensuppe nach marokkanischer Art / Moroccan Lentil Soup

Мароканската кухня е изключително разнообразна благодарение на преплитането на местната култура с други култури и народи през вековете. Менюто е силно повлияно от берберите, мавританците и арабите, както и от средиземноморската кухня. Готвачите от кралските кухни във Фес, Мекнес, Маракеш, Рабат и Тетуан са я усъвършенствали през вековете и са създали основата на мароканската кухня, каквато я познаваме днес.

Dank der Verflechtung der einheimischen Kultur mit anderen Kulturen und Völkern während der Jahrhunderte ist die marokkanische Küche außerordentlich mannigfaltig. Ihre Speisen sind stark beeinflußt von den Berbern, Mauretaniern und Arabern, wie auch von der mediterranen Küche. Die Köche in den Königspalästen in Fez, Meknès, Marrakesch, Rabat und Tétouan haben sie im Laufe der Jahrhunderte vervollkommnet und dabei die Grundlagen der marokkanischen Küche gelegt, die wir eigentlich heute auch kennen. 


Консумира се широка гама от средиземноморски плодове и зеленчуци, както и някои тропически плодове, които се отглеждат в страната. Местното население е включило в традиционното си меню различни меса – овче, агнешко, пилешко, заешко и дори камилско. Морските дарове също са често срещани в мароканската кухня. Силно застъпени са и подправките, като по-голямата част от тях са били внесени от други страни преди години. Мароканците обичат да добавят към традиционните си ястия най-вече канела, кимион, куркума, джинджифил, пипер, сусам, анасоново семе и шафран. Освен тях често използвани за овкусяване са ментата и маслините, както и плодове като портокали и лимони.

Auf den Tisch kommt ein breites Spektrum an Mittelmeerfrüchten und -gemüse, wie auch einige tropische Früchte, die im Land angebaut werden. Die Speisekarte der Einheimischen enthält verschiedene Fleischarten - Schafs-, Lamm-, Hühner-, Kaninchen- und sogar Kamelfleisch. Die Meeresfrüchte sind in der marokkanischen Küche auch stark vertreten. Ein untrennbarer Bestandteil aller Gerichte sind natürlich die Gewürze, wobei der Großteil davon vor vielen Jahren aus anderen Ländern eingeführt wurde. In ihren traditionellen Speisen verwenden die Marokkaner vor allem Zimt, Kümmel (Kumin), Kurkuma, Ingwer, Pfeffer, Sesam, Aniskörner und Safran. Außerdem werden die Speisen mit Minze und Oliven, wie auch mit Früchten wie Orangen und Zitronen verfeinert. 

Основното ястие за деня в Мароко (с изключение на свещения месец Рамадан) е това на обяд. Типичното меню започва с топли и студени салати. След тях се сервира tajine, ястие, приготвено в специално гърне, в което се задушава месо със зеленчуци. Tajine се готви на бавен огън и може да бъде подправено с маслини, дюли, ябълки, круши, кайсии, стафиди, сушени сливи или ядки. Хлябът присъства на масата при всяко хранене. На официални вечери задължително има агнешко или пилешко месо, а веднага след него се сервира кус-кус, с месо и зеленчуци. Храненето обикновено завършва с чаша ментов чай.
Die Hauptmahlzeit in Marokko ist (natürlich nicht während des heiligen Monats Ramadan) ist zu Mittag. Das typische Menü beginnt mit warmen und kalten Salaten. Danach wird tajinen aufgetragen. Das ist eine Speise, bestehend aus Fleisch und Gemüse, die in einem speziellen Tongefäß zubereitet wird. Tajine gart einige Stunden und kann mit Oliven, Quitten, Äpfeln, Birnen, Aprikosen, Rosinen, getrockneten Pflaumen oder Nüssen verfeinert werden. Das Brot kommt zu allen Mahlzeiten auf den Tisch. Bei offiziellen Abendessen muss es unbedingt Lamm- oder Hühnerfleisch gebe, gleich danach wird Couscous  mit Fleisch und Gemüse serviert. Zum Schluss wird gewöhnlich Minztee getrunken. 
Местен обичай е яденето с ръце, а хлябът служи като прибор за хранене. Тъй като официалната религия в страната е ислямът, алкохолът и свинското месо са забранени.
Най-често консумираното червено месо в Мароко е телешкото. Освен него местните готвят и агнешко, но по-рядко, поради високата му цена. Често срещани в менюто са домашните птици и морските дарове.

Сред най-популярните марокански ястия са кус-кусът, pastilla (пай с пилешко месо или риба), tajine и harira. Въпреки че последното е вид супа, тя се сервира като основно ястие по време на месец Рамадан.
Салатите в Мароко се приготвят както със сурови, така и с варени съставки, като в зависимост от вида на салатите те биват топли и студени. Сред студените салати много популярни са салатите zaalouk, която се приготвя от патладжани и домати и taktouka, представляваща смес от домати, зелени чушки, чесън и подправки.

За десерт обикновено се сервират пресни плодове, а не приготвени десерти, но в мароканската кухня има и много вкусни десерти. Много разпространен е kaab el ghzal (рога на газела) - сладкиш, пълнен с бадемов крем и поръсен със захар. Друг популярен десерт е halwa shebakia - малки пържени във фритюрник гевречета, потопени в мед и поръсени със сусам.
Най-консумираната напитка е зеленият чай с мента. Традицията да се приготвя ментов чай в Мароко се счита за форма на изкуство, а пиенето му заедно със семейството или с приятели е обичай. Техниката на наливане е от решаващо значение за качеството на самата напитка. За да има възможно най-добър вкус, чаят се налива на два пъти. Мароканците обичат чая да има мехурчета, така че докато го наливат, държат чайника високо над самата чашка. Напитката се сервира с бучки захар.
Текст и снимки: Интернет

Сега ви предлагам една малко различна, но не по-малко вкусна леща в арабски стил.
Продукти:

- 2 суп. л. зехтин
- 2 чаши леща
- 1 голяма глава лук
- 2-3 скилидки чесън
- 2 моркова
- 1 стрък целина
- 1/2 ч. л. пресен джинджифил (настърган)
- 1 ч. л. кимион
- на върха на ножа смлян кардамон

- 1/4 ч. л. канела
- 1/4 ч. л. куркума 
- 1 суп. л. червен пипер
- 2 суп. л. доматено пюре
- 400 г белени домати на кубчета
- сол и черен пипер на вкус

Приготвяне:

Измиваме, почистваме и нарязваме зеленчуците. Почистената и измита леща заливаме с около 800 мл студена вода и оставяме да се вари. Добавяме подготвените зеленчуци (моркови, лук, чесън, целина) и джинджифила, кимиона и кориандъра. Варим, докато лещата поомекне. След това добавяме доматите, зехтина и останалите подправки, поръсваме със сол и черен пипер на вкус и продължаваме да варим лещата на умерен огън. Ако по време на варенето се е изпарила много вода, можем да долеем малко гореща вода.   



неделя, 6 октомври 2013 г.

Свински черен дроб със сметана / Schweineleber in Sahnesauce / Pork liver with cream

Продукти:

- 400-500 г свински черен дроб
- 2 средноголеми глави лук
- 2-3 скилидки чесън
- 200 мл сметана за готвене
- 6 суп. л олио
- 100 мл прясно мляко
- 1 ч. л. горчица
- 1 суп. л. брашно
- 2-3 стръка магданоз
- сол и черен пипер на вкус


Приготвяне:

Измиваме добре дроба, почистваме го от всякакви ципи и го нарязваме на не много големи парчета. След това го заливаме с прясното мляко и го оставяме за 30 мин. Лукът нарязваме на ситно и го сотираме в загрятото олио, докато добие златист цвят. След това добавяме отцедения дроб при лука и го задушаваме за 5-10 минути. В купичка смесваме сметаната, горчицата и брашното, докато се хомогенизират. Почистеният чесън пюрираме, а магданозът нарязваме на ситно (част от него може да се отдели за украса при гарнирането). Изливаме сметанената смес към дроба, посоляваме на вкус и разбъркваме внимателно. След малко добавяме пюрирания чесън и магданоза. Задушаваме за още 5-6 минути.
 Zutaten:

- 400-500 g Schweineleber
- 2 mittelgroße Zwiebeln
- 2-3 Knoblauchzehen
- 200 мл Sahne
- 6 EL Sonnenblumenöl
- 100 ml Milch
- 1 TL Senf
- 1 EL Mehl
- 1 EL gehackte Petersilie
- Salz und Pfeffer zum Abschmecken

Zubereitung:

Die Schweineleber waschen, putzen und in mittelgroße Stücke schneiden. Die Milch darauf gießen und etwa 30 Minuten beiseite stellen.  Die Zwiebel klein schneiden und im erhitzten Öl goldbraun anbraten. Danach die Leberstückchen dazugeben und etwa 5-10 Minuten lang andünsten. In einer kleinen Schüssel die Sahne, den Senf und das Mehl gut verrühren. Den Knoblauch pürieren und die Petersilie fein hacken. Die Sahnemischung zur Leber dazugeben, mit Salz und Pfeffer abschmecken und vorsichtig umrühren. Zum Schluß den Knoblauch und die Petersilie dazugeben und noch etwa 5-6 Minuten lang andünsten.  


сряда, 2 октомври 2013 г.

Фльонярд с грозде / Flaugnarde (flognarde, flagnarde) mit Trauben / Grape Flognarde

Признавам си без бой, че не владея френски език и се затрудних в транслитерирането на този френски специалитет на български език. Оказа се, че той дори може да се напише по три различни начина, като става въпрос винаги за една и съща вкусотия обаче.:-))) Не се притеснявайте, не ви е непознат. Никак даже. Нали знаете, какво са (е) клафути? Е, това е същият сладкиш, само че французите използват две наименования: под клафути разбират печивото с череши, а под фльонярд - печиво с всички останали плодове: нектарини, кайсии, ябълки, праскови, круши, сливи, както и с грозде. Ако сте почитатели на тази вкусотия, може да си приготвите клафути / фльонярд и със зеленчуци. Въпрос на предпочитание. Според мен всякак е вкусно.
Продукти:

- 4 яйца
- 1 ч. ч. захар
- 1 ванилия
- 120 гр царевично нишесте
- 200 мл течна сметана
- 100 гр заквасена сметана
- 1/2 пакетче бакпулвер
- 1 ч. ч. грозде (без семки)
- 1 суп. л. масло

Приготвяне:

Този път реших да направя фльонярд-а (клафути) както при Роси, т.е. първо да запека малка част от кексовата смес, след това да доопека остатъка заедно с плодовете. 
За тестото в купа разбиваме с миксер яйцата със захарта и ванилията, след това добавяме заквасената сметана. Нишестето и бакпулвера разбъркваме добре в течната сметана и когато се е хомогенизирала сместа, я добавяме към яйчната смес. Формата за печене омасляваме добре. Изсипах половината от сместа и сложих тавичката да се запече за 5 минути на предварително загрята на 180 градуса С фурна. След като леко е стегнало, подреждаме отгоре гроздето, заливаме с остатъка от тестото и запичаме, докато се зачерви добре.
Да ви е сладко!:-)))

* Гроздето, което ползвах, беше с кехлибарен цвят, който при печенето почти избледня..... 

Други рецепти за клафути:

Клафути с кайсии
Клафути с ягоди
Малки кексчета с череши ала клафути

Diese französische Spezialität hat drei Schreibweisen (siehe Titel des Beitrags), dabei handelt es sich natürlich um ein- und dieselbe Leckerei.:-))) Keine Bange, sie ist euch vertraut. Ihr wisst doch, was Clafoutis ist (sind)? Das ist derselbe Kuchen, nur verwenden die Franzosen zwei Namen: unter Clafoutis verstehen sie die Spezialität mit Kirschen und unter  Flaugnarde - den Kuchen mit allen anderen möglichen Früchten: Nektarinen, Aprikosen, Äpfeln, Pfirsichen, Birnen, Pflaumen, wie auch eben mit Weintrauben. Wenn euch diese Leckerei schmeckt, könnt ihr Clafoutis / Flaugnarde auch mit Gemüse zubereiten. Reine Geschmackssache. Ich glaube, dass das Ergebnis immer oberlecker ist.:-))

Zutaten:

- 4 Eier

- 1 Teetasse Zucker
- 1/2 Päckchen Vanillezucker oder 1 TL Vanilleextrakt
- 120 g Gustin
- 200 ml Sahne
- 100 g Schlagsahne
- 1/2 Päckchen Backpulver
- 1 Teetasse Weintrauben (ohne Kerne)
- 1 EL Butter
Zubereitung:

Dieses Mal beschloss ich diesen Kuchen (Flaugnard/Clafoutis) wie bei Rоssi zu backen, d.h. erstmals einen Teil des Teiges kurz  backen und erst danach die Früchte mit dem restlichen Teig. So fallen die Früchte nicht auf den Boden der Form. 

In einer Schüssel die Eier zusammen mit dem Zucker und der Vanille schaumig rühren, danach die Schlagsahne dazugeben. Gustin und Backpulver in der Sahne gut vermischen. Wenn alles homogen geworden ist, zur Eiermasse dazugeben. Die Kuchenform mit Butter einfetten. Die Hälfte des Teiges in die Form geben. Etwa 5-6 Min. in dem auf 180 Grad C vorgeheizten Backofen backen. Danach die Weintrauben auf  dem Kuchenboden verteilen und mit dem restlichen Teig bedecken. Goldbraun backen. 

* Die Weintrauben, die ich auf dem Markt gekauft habe, waren bernsteinfarbig und beim Backen sind sie total verblasst.... 


Weitere Clafoutis-Rezepte:

Aprikosenclafoutis

Erdbeerclafoutis
Kleine Kirschkuchen alias Clafoutis